'Cartogrophy of Darkness' is a transclusive, collective research platform dedicated to exploring universalisms and the unity of knowledge in our highly obfuscated, crisis-ridden age. The platform is comprised of a triad of spaces: a map, a repository and a periodical.

«خريطة الظّلام» هي منصّة بحثيّة تشاركيّة تستقصي مفاهيم العالميّة والاتحاد المعرفي من منطلق الزمكانيّة الآنية، المتأزمة والمبهمة. تتكون المنصّة من ثلاثيّة حيزيّة تضمُّ خريطة وحاوية وسلسلة.

☄︎ ⚭ Sudan War: A Counter-Revolution Against the Corporeal and the Imaginative ⚭

⚭ حرب السودان: ثورة مضادة ضد المادّة والخيال ☄︎ ⚭

Published

12 August 2024

Contributors

Lina Dohia
لينة دُحية

كاتبة مقيمة في لندن، مهتمة بمحاورة الذاتية والسواد وثقافة السينما/البصريات is a London-based writer interested in exploring subjectivity, blackness, and film/visual culture.

Map Layers

The Sudanese Revolution of the 21st century

 

Shot in Mohamed Najeeb Street Khartoum in 2022, street demonstrations that continued all the way since 2021 coup. right to left translation: “No amount of bullets can kill our dreams — we will be victorious” “Our martyrs are not dead — they live within our revolutionaries” Image: Ala Kheir

⤵️⤵️⤵️ للقراءة باللغة العربيّة
Scroll for Arabic ⤵️⤵️⤵️

On the first anniversary of the Sudan war, I am confronted with the thorny pains that accompany every act of remembrance. I am remembering the start of the war and everything that came before: the revolution in 2018, the protestors’ occupation of the military headquarters, the June 3rd Khartoum Massacre, the October 25th coup, and the mass uprising against it which lasted until the very last day before the war broke out.

I am remembering how the people of a revolutionary Sudan, from all its corners, from the centre to the periphery, ruptured normative space and temporality by imagining parallel futures beyond those we have inherited — buoyant subjectivities revoking their consent to be governed by the imaginings of systemic dispossession and fascism.

Before the war became Sudan’s defining event, there was a revolution; an unprecedented collective uprising against austerity, indignity, and military fascism’s multigenerational grip. The 2018-19 revolution was my generation’s first introduction to the meaning of radical imagination, not as an impalpable, nebulous terminology thrown around progressive spaces, but as a material, collective reality within our reach. The carriers and deliverers of this imaginative practice were the Resistance Committees; horizontal, grassroots units organized through neighborhoods that subsequently became the centre of revolutionary and collective struggle across Sudan.

Since the eruption of the war on the morning of Saturday, 15 April 2023, popular media’s analysis of the war reduced it to a mere power struggle between two entities, the Sudan Armed Forces (SAF), under the leadership of Abdel-Fatah Al-Burhan, and the Janjaweed or Rapid Support Forces (RSF) militias, under the command of Mohamed Hamdan Dagalo (Hemedti).

This analysis, however, obscures far more than it reveals. It presents the war as an unforeseen, stand-alone event rather than a calculated endeavor decades in the making under a neoliberalist war economy. It portrays the war as a mere battle over resources between the SAF and the RSF rather than possibly the most effective reactionary maneuver either camp could have produced since 2018 as allies.

A year on, the war has revealed itself to be a multilayered, imperialist counter-revolutionary effort against the Sudanese people and their resistance. Civilians are not mere collateral damage between airstrikes and bullets, the people – continuing to carry the ethos of resistance despite mass displacement, genocidal ethnic cleansing, and an imminent famine – are the common enemy of Al-Burhan and Hemedti. The RSF and SAF are attempting to skin civilians from their memories, radical imagination, and revolutionary fervor as they are forced to implicate themselves in the very same violence they once mobilized against six years prior.

A Lesson in Applied Imagination

Radical imagination is one of those aspirational concepts we hear of but seldom see in action. On a surface level, it is our ability to imagine a different world than the one we live in, a world made by and for us. It is the ability to organize collectively, with reflexivity and criticality, and to recognize that the world can and should be changed — for whatever humans can imagine, they can create. Resistance Committees have been the sandstone for the Sudanese revolution in 2018 and beyond, their novel composition of being anarchic, horizontal units working through and across social, political, and racial strata of Sudanese society to bring the aspirations of the people to material life render them an exemplary composition of popular insurgence for leftist organizing globally.

They not only organized protests and routine civil disobedience, but have acted as credible media sources, distributed resources necessary to make street mobilization accessible to all, and pierced through the material-political binaries of the rural-urban that have divided the Sudanese people in a purposeful effort to curb their rebellious potential. If we are to understand radical imagination as the space to formulate new solidarities and alliances necessary to realize a revolution, then we must look no further than the way Resistance Committees have done so, and how they have become contemporary incubators of new knowledge and praxis.

Resistance Committees’ uncompromising unwillingness to enter the normative spheres of political negotiations saved the revolution from being co-opted by reactionaries within the deep state and the liberal bourgeois. They speak in absolutist terms — power to the street or nothing! The precarious laborers, street cleaners, un/underemployed graduates, artisans, impoverished industrial workers, and street peddlers, all of them living under the grip of military fascism and suffocating austerity have organized themselves through chants, sit-ins, barricade-building, art-making, and poetry.

The Committees sprung out in small towns across Sudan such as the ones in Um Dar Haj Ahmed in north-east Kordofan where thousands of men and women have effectively pressured telecom giant Sudani into paying rent for the land they appropriated and were able to fund a local sports club. In Al-Jazeera, Sudan’s agricultural heartland where citizenship is bound to landownership, agricultural workers found new organizational configurations to claim their land rights much to the chagrin of the local landowners. And in Nertiti in Central Darfur, Resistance Committee organizers mobilized a weeks-long sit-in demanding the security of their land and livestock against violent raids perpetrated by militias.

In the capital Khartoum, street sweepers organized strikes in September 2022 against their precarious short-term contracts and demanded they be incorporated into the government’s pay scale through permanent contracts. In Gedarif, Sudan’s centre for seasonal agricultural labor, proletariat protestors stormed and burned down the NCP (ruling party) headquarters only to raid the Zakat chambers and redistribute the funds and grains to the masses. It is no coincidence that the spark that ignited the revolution across all states came from Atbara, a small town in East Sudan with a potent memory of working-class defiance.

What made this moment in history so powerful, beyond the obvious victories, is how it fulfilled the core tenets of a radically imaginative practice: it brought those possible futures back to work in the present, it inspired new forms of solidarities across boundaries and borders, and, most of all, it stripped the bloody institutions of austerity and militant fascism from the emperor’s clothing they used to render themselves infallible and indestructible. As protestors flooded and occupied the military headquarters and turned it into a space of art, music, and storytelling of struggles, the very oppression that has cascaded Sudanese society for over three decades was revealed for what it truly is: a construction of the powerful’s imagination.

The radical imagination is a space where awareness of difference can lead to new futurities, ideas, and possibilities, a space where collective mobilization can lead to what David Graeber calls “insurrectionary moments”, and Resistance Committees are a novel experiment in bringing to life a practice that is too often scoffed at for being too ephemeral, too intangible, too sentimental.

Today members of Resistance Committees and their post-war offshoots are continuing their efforts, acting as a surrogate state by providing necessary medical, therapeutic, housing, and food services to a population under siege. In addition to the systematic denial of aid and resources to the Committee’s localities, security forces and the militia frequently target organizers, subjecting them to arbitrary arrests, kidnapping, and torture.

The revolutionary priorities have shifted from dissolving the standing economic-political apparatus through strikes, protests, and civil disobedience, to keeping the very fabric of civil society alive in the most basic ways possible. The destruction of the war has gone beyond the immediate material damage of displacement and deprivation, it has waged a violent offensive on the Sudanese people’s sense of futurity and place in the world. Where does the ongoing war leave Resistance Committees? Are we justified in seeing the war as the ultimate defeat of the revolution? What happens to the radical imagination when the space it occupies turns into rubble and the people who once embodied it are facing impending annihilation and mass dispossession?

The Red Hand of the Free Market 

Before we can answer these questions, we need to understand the economic-political conditions underlying the war.

The armed conflict between SAF and the RSF is not a surprise in timing or nature, but an inevitable outcome of their project to turn Sudan into a lucrative, deregulated war economy. Neoliberalism manifests differently in the periphery than in the centre — the former is where capitalism is stripped to its bare primitivity. Decades of centrally-mandated austerity and financial deregulation have created a reserve army of labor leaving civilians in the rural periphery vulnerable to destruction, armed violence, and desperation.

In a war economy, a particular marketised form of violence arises through what scholar and writer Magdi Elgizouli terms as “accumulation via rural militia.” The RSF acts as a private mercenary army accountable to no one, operating through horizontal networks throughout rural regions by recruiting poverty-stricken underage youth as outsourced militarised labour with the promises of upward mobility: in the petrodollar war in Yemen on the behalf of the Saudis, in Libya on the behalf of its warlords, as offshore border police units for the EU, and to smuggle gold on the behalf of the UAE, etc.

It functions as a corporation, commodifying security, trade routes, agriculture, and labor to be bought and sold by regional imperial powers. This contextualizing analysis by Shahenda Suliman helps us understand how the RSF has diversified its funds and portfolio and, as she argues, allowed the RSF to exploit the uneven development between the urban centre and rural periphery in its favor by engulfing groups that would have otherwise been rendered as excess under capitalism. As Elgizouli remarks “If Margaret Thatcher were to create an army in rural Sudan, it would be the RSF”

This form of militarised extractive capitalism creates its own logic whereby war becomes the means and the end in and of itself. This helps us understand the inevitability of an armed conflict extending from the periphery to the centre and across the country as it has now. The ethnic cleansing of the indigenous Masalit and Zaghawa tribes in El-Gineina in West Darfur is a perfect example of how the insatiable nature of the war economy quickly lends itself to an expansionist genocide in an effort to displace populations and take hold of the fertile, gold mining resources in Darfur and Kordofan.

SAF, on the other hand, quickly adopted similar tactics of accumulation via militant recruitment. The military has consistently deployed mass operations to recruit and arm civilians in territories within its control. Similarly to the RSF, the military is leaving residents with no choice but to take arms as they redirect all public spending towards the war, abandon basic services such as urgent care, housing regulations, and education, and actively prevent aid from reaching affected areas, confiscate lands and resources from residents, and redirect displaced peoples to desolated locations without amenities. These are more than the actions of a neglectful state more preoccupied with war than with fulfilling its duty towards the populations it alleges to protect. This is a consistent campaign to impoverish and dispossess civilians from their choices and forcibly implicate them in the very same war economy that has rendered them in this state of deprivation in the first place.

Perhaps the unity between SAF and RSF is most apparent in their targeting of ongoing resistance efforts on the ground. Since the beginning of the war, Resistance Committees have been steadfast in their initiatives by building an anti-war coalition urging civilians not to take up arms for self-defense or on behalf of either camp, establishing Emergency Response Rooms to shield affected populations and providing them with urgent medical and therapeutic care, as well as establishing communal kitchens to feed a starving population facing imminent famine.

Organizers have been routinely targetted by both military intelligence and the militia, both camps accusing them of conspiring on the side of the other. Week after week, we receive news of organizers being kidnapped, tortured, raped, and murdered by both entities. In the middle of a war that has been characterized as primarily a struggle for power between the warring factions, it seems that the mutual aid initiatives providing civil society with an alternative to the camps’ “enlist or die” ultimatum are the gravest threat to both a military positioning itself as the sole legitimate protector of the people and to the militia that is positioning itself as the voice of a destitute periphery.

Before turning against one another, the RSF and SAF were allies against the revolution but could not bribe nor infringe on the integrity of Resistance Committees. But now, divided and dueling for ultimate power, they have created a situation with far more disastrous consequences for the ongoing revolution than ever before. The routine subjection to wanton violence, expropriation, and dispossession is meant to force civilians to recklessly abandon their memories, hopes, and struggles, to implicate themselves in the same violence they once stood unwaveringly against.

The conditions of commodification, fungibility of bodies and land, and mass militarisation aim to leave no space for moments of insurrection or popular revolt. In targeting Resistance Committees and their post-war offshoots, both SAF and RSF are engaging in a futurist project of exterminating all political dissidents, where the proletariat gains of the revolution wither in the wind and the perfect militarised fascist regime of infinite extraction and mass obedience reigns, regardless of who comes out victorious.

The Politics of Imagination and Futurity

Returning to the questions posed above — where does the ongoing war leave Resistance Committees? Are we justified in seeing the war as the ultimate defeat of the revolution? What happens to the radical imagination when the space it occupies turns into rubble and the people who once embodied it are facing impending annihilation and mass dispossession?

In her counter-archival reading of the visual representations of the 2018 uprising, Leena Habiballa warns us against analyzing revolt through a teleological, spectacularised lens which reifies revolution into a life cycle of outburst, confrontation, and resolution. Doing so, Habiballa argues, “has implications for the forms of solidarity that arise in response” rendering them brief and easy to recluse back to dormancy as uprisings reach a state of perceived finality. “The predictable, rapturous images that bolster anemic narratives of change work to overshadow the existing social and political conditions that overdetermine people’s realities and that remain intact beyond the frame.”

To render the current war as a defeat to the Sudanese revolution is to impose the retrospective gaze of spectacularised history, which demobilizes people and asks them to abandon their struggle altogether. Instead, we should look at these apparent ‘failures’ as potential sites of rupture and possibility, as producers of new ecologies of perseverance and pluralization of resistance tactics as we have seen Resistance Committees evolve into emergency response rooms, communal kitchens, and urgent relief centres. For if these offshoots are deemed as ‘failures’, if they are neither revolutionary nor disruptive, then why would a military-security apparatus and a militia of this scale dedicate so much of its resources attempting to eradicate them?

The ideological warfare waged on the imaginative capacities of the Sudanese people intends to collapse their memory of the revolution to a humiliating defeat or a fever dream of a delusional past that cannot and will not withstand the brutality of the present. It wishes to constrict them to binaries of success/failure, enlist/die, and individualist survival/collective struggle. The war is laying down the conditions by which one’s body and corporeal existence are hinged on its integration into a murderous war economy.

To view the war as simply a power struggle between two generals risks erasing the historical and political contingencies underlying its emergence and, more importantly, distracts us from seeing it for what it actually is: a counter-revolution. Failing to analyze the war as a counter-revolution erases the resistance efforts of Resistance Committees and the Sudanese populace as a whole, past or present. It tacitly feeds into the eradicating tactics of the RSF and SAF as it ascribes a sense of finality or failure of the revolution, posing grave implications for how we can engage in solidarity with Sudan.

The radical imagination is not an individual possession to be taken away or given back, it is a collective process, a space where, as Robin D.G. Kelley puts it, “we discover the many different cognitive maps of the future, of the world not yet born.” Resistance Committees, in feeding and protecting civilians, are engaging in futurity not yet born but presently invented, futurity where resilience is just as important as outright resistance as it creates new forms of self-organizing and grassroots initiatives, which render the state useless and undesirable if it ever was.

A revolution is not a memorialized project, it is not an event, it is an ongoing, incomplete process that is produced and reproduced against the normative spatial-temporal grains of a capitalist death machine. I don’t have the answers to where we go from here, nor do I claim to fully grasp the lived experiences of resistance actors on the ground in Sudan, but I know that the least we owe them is remembrance and solidarity that does not erase. There is no finality to a revolution, for a revolution’s time is a circle.

 

This text was originally published in English by The Contrapuntal Magazine and later translated to Arabic and mapped by our editor in chief. We thank the author and The Contrapuntal for granting us the permission to republish, translate and map. 

⚭ حرب السودان: ثورة مضادة ضد المادّة والخيال ☄︎ ⚭

صورة من مظاهرات الشوارع التي استمرت على طول الطريق منذ انقلاب ٢٠٢١، اخذها المصوّر علاء خير في  شارع محمد نجيب الخرطوم عام ٢٠٢٢. كتب على اليافطات من اليمين إلى اليسار: “لا يوجد رصاص كافي لقاتل أحلامناسننتصروشهداءنا ما ماتوعايشين مع الثوار

في الذكرى السنويّة الأولى لحرب السودان، أواجه الآلام الشائكة التي تصاحب كل ذكرى. أتذكّر بداية الحرب وكل ما سبقها: ثورة ٢٠١٨، واحتلال المتظاهرين للمقرات العسكريّة، ومذبحة الخرطوم ٣ يونيو، وانقلاب ٢٥ أكتوبر، والانتفاضة الجماهيريّة ضدّها التي استمرت حتى اليوم الأخير قبل اندلاع الحرب.

أتذكر كيف قام شعب السودان الثوري، من جميع أركانه، من المركز إلى الأطراف، بتمزيق الفضاء المعياري والزمني من خلال تخيّل مستقبل موازٍ يتجاوز ذلك الذي ورثناه؛ ذاتيّات مزدهرة ترفض أن تحكمها تصورّات نظم السلب والفاشية.

قبل أن تصبح الحرب الحدث المميّز في السودان، كانت هناك ثورة؛ انتفاضة جماعية غير مسبوقة ضد التقشّف، والإذلال، وقبضة الفاشية العسكريّة المتعدّدة الأجيال. كانت ثورة ٢٠١٨٢٠١٩ أوّل مقدّمة لجيلي لمعنى الخيال الراديكالي، ليس كمصطلحات غامضة وغير محسوسة يتم إلقاؤها حول المساحات التقدّمية ولكن، كواقع مادّي جماعي في متناول أيدينا. وكان حاملو ومنفذو هذه الممارسة الخيالية هم لجان المقاومة؛ وحدات أفقية شعبية منظّمة عبر الأحياء التي أصبحت فيما بعد مركزًا للنضال الثوري والجماعي في جميع أنحاء السودان.

منذ اندلاع الحرب صباح السبت ١٥ أبريل ٢٠٢٣ ، اختزل تحليل وسائل الإعلام الشعبية للحرب الى مجرّد صراع على السلطة بين كيانين، القوات المسلّحة السودانية بقيادة عبد الفتاح البشير البرهان، ومليشيات الجنجويد أو الدعم السريع، بقيادة محمد حمدان دقلو (حميدتي).

يحجب هذا التحليل أكثر بكثير مما يكشف. إنّه يعرض الحرب كحدث غير متوقع وقائم بذاته بدلاً من كونه مسعى محسوبًا استغرق عقودًا من الزمن في ظل اقتصاد الحرب النيوليبرالي. فهو يصوّر الحرب على أنّها مجرد معركة على الموارد بين القوات المسلّحة السودانية وقوات الدعم السريع، بدلاً أن يظهر أرجحيّتها كالمناورة الرجعية الأكثر فعاليّة التي يمكن أن يتحالف لانتاجها أي من المعسكرين منذ عام ٢٠١٨. 

وبعد مرور عام، كشفت الحرب عن أنّها جهد إمبريالي متعدّد الطبقات مضاد للثورة، تستهدف الشعب السوداني ومقاومته. فالمدنيون ليسوا مجرد أضرار جانبيّة بين الغارات الجويّة والرصاص. فالناس، الذين يواصلون حمل روح المقاومة على الرغم من النزوح الجماعي والتطهير العرقي والإبادة الجماعية، والمجاعة الوشيكة، هم العدو المشترك للبرهان وحميدتي. تحاول قوات الدعم السريع والقوات المسلّحة السودانية سلخ المدنيين من ذاكرتهم وخيالهم الراديكالي وحماستهم الثورية، حيث يضطرون إلى توريط أنفسهم في نفس العنف الذي حشدوا ضده قبل ست سنوات. 

درس في ممارسة الخيال

 

الخيال الراديكالي هو أحد المفاهيم الطموحة التي نسمع عنها ولكن نادرًا ما نراها على أرض الواقع. على المستوى السطحي، إنها قدرتنا على تخيّل عالم مختلف عن العالم الذي نعيش فيه؛ عالم نخلقه بأنفسنا ولأجلنا جماعياً. إنها القدرة على التنظيم بشكل جماعي، بحثٍّ انعكاسي وبفكرٍ نقدي، وبإدراك أن العالم يمكن ويجب أن يتغيّر. وذلك لأن كل ما يمكن للبشر أن يتخايلوه، يمكنهم أن يخلقوه. لقد كانت لجان المقاومة بمثابة الحجر الرملي للثورة السودانية في عام ٢٠١٨ وما بعده، وتكوينها الجديد المتمثّل في كونها وحدات أفقية مضادة للنظام. تعمل لجان المقاومة من خلال وعبر الطبقات الاجتماعيّة والسياسيّة والعنصريّة في المجتمع السوداني لتحقيق تطلّعات الشعب إلى الحياة الماديّة، ممّا يجعلها تكوين مثالي للتمرّد الشعبي وللتنظيم اليساري على مستوى العالم. 

لم تنظم اللّجان الاحتجاجات والعصيان المدني الروتيني فحسب، بل عملت كمصادر إعلامية ذات مصداقية، ووزّعت الموارد اللّازمة لجعل تعبئة الشوارع في متناول الجميع. اخترقت الثنائيات الماديّة والسياسيّة بين الريف والمدينة التي قد قسّمت الشعب السوداني في جهد هادف للحد من إمكاناتهم المتمرّدة. إذا أردنا أن نفهم الخيال الراديكالي باعتباره الفضاء لصياغة تضامنات وتحالفات جديدة ضروريّة لتحقيق الثورة، فلا علينا أن ننظر أبعد من كيف حقّقت لجان المقاومة ذلك، وكيف أصبحت حاضنات معاصرة للمعرفة والممارسة الجديدين. 

أدّى رفض لجان المقاومة غير المساوم في الدخول إلى المجالات المعيارية للمفاوضات السياسيّة إلى إنقاذ الثورة من ضمّها داخل الدولة العميقة والبرجوازية الليبرالية من قبل الارتجاعيّين. تحدّثت اللّجان بعبارات مطلقة؛السلطة للشارع أو لا شيء! العمّال غير المستقرّين، ومنظفي الشوارع، والخرّيجين العاطلين عن العمل، والحرفيين، والعمّال الصناعيين الفقراء، والباعة المتجولين في الشوارع، وجميعهم يعيشون تحت قبضة الفاشيّة العسكريّة والتقشّف الخانق؛ نظموا أنفسهم من خلال الهتافات والاعتصامات وبناء المتاريس وصناعة الفن وكتابة الشعر. 

انتشرت اللجان في بلدات صغيرة في جميع أنحاء السودان، مثل تلك الموجودة في أم دار حاج أحمد في شمال شرق كردفان، حيث ضغط آلاف الرجال والنساء بشكل فعّال على شركة الاتصالات السودانية العملاقة سودانيلدفع إيجار الأراضي التي استولوا عليها، وتمكّنوا من تمويل مشروع محلي. نادي رياضي. وفي الجزيرة، قلب السودان الزراعي حيث ترتبط المواطنة بملكية الأراضي، أسّس العمال الزراعيون تشكيلات تنظيمية جديدة للمطالبة بحقوقهم في الأراضي، ممّا أثار استياء ملّاك الأراضي المحليّين. وفي نيرتتي بوسط دارفور، حشد منظمو لجان المقاومة اعتصاما استمر لأسابيع للمطالبة بتأمين أراضيهم ومواشيهم ضد الغارات العنيفة التي تشنها المليشيات.

وفي العاصمة الخرطوم، نظّم عمال نظافة الشوارع إضرابات في سبتمبر/أيلول 2022 ضد عقودهم غير المستقرة قصيرة الأجل وطالبوا بإدماجهم في جدول الرواتب الحكومية من خلال عقود دائمة. وفي القضارف، مركز العمل الزراعي الموسمي في السودان، اقتحم المتظاهرون من الطبقة العاملة وأحرقوا مقر حزب المؤتمر الوطني (الحزب الحاكم) فقط من أجل مداهمة غرف الزكاة وإعادة توزيع الأموال والحبوب على الجماهير. وليس من قبيل المصادفة أن الشرارة التي أشعلت الثورة في جميع الولايات جاءت من عطبرة، وهي بلدة صغيرة في شرق السودان تتمتع بذاكرة قوية لتحدي الطبقة العاملة.

إنّ ما جعل هذه اللحظة في التاريخ قوية للغاية، بما يتجاوز الانتصارات الواضحة، هو كيف صدقت ووافت بالمبادئ الأساسية لممارسة خيالية راديكاليّة. لقد أعادت تلك العقود المستقبليّة المحتملة إلى العمل في الوقت الحاضر، وألهمت أشكالًا جديدة من التضامن عبر الحواجز والحدود. والأهم من ذلك كلّه، لقد جرّدت مؤسسات القساوة الدموية والفاشيّة المسلّحة من ملابس الإمبراطور التي اعتادوا عليها لجعل أنفسهم معصومين من الخطأ وغير قابلين للزوال. عندما تدفق المتظاهرون واحتلّوا المقر العسكري وحوّلوه إلى مساحة للفن والموسيقى وسرد قصص النضال، تم الكشف عن القمع الذي اجتاح المجتمع السوداني لأكثر من ثلاثين سنة واظهاره بصورته الحقيقيّة: بناء لخيال الأقوياء. .

إن الخيال الراديكالي مساحة يمكن أن يولّد فيها الوعي بالاختلاف إلى مستقبليات وأفكار وإمكانيات جديدة. وفي هذه المساحة، يمكن أن تؤدي التعبئة الجماعية إلى ما يسميه دايفيد غرايبر لحظات التمرّد“. إنّ لجان المقاومة تجربة جديدة في جلب الحياة إلى ممارسة غالبًا ما يتم الاستهزاء بها لكونها سريعة الزوال وغير ملموسة وعاطفية للغاية. 

واليوم، يواصل أعضاء لجان المقاومة وفروعها بعد الحرب جهودهم، حيث يعملون كدولة بديلة من خلال توفير الخدمات الطبية والعلاجية والإسكانية والغذائية اللازمة للسكان الواقعين تحت الحصار. وبالإضافة إلى الحرمان المنهجي من المساعدات والموارد عن مناطق اللجنة، كثيراً ما تستهدف قوات الأمن والميليشيا المنظمين، ويعرّضوهم للاعتقالات التعسّفية والاختطاف والتعذيب.

لقد تحوّلت الأولويات الثورية من حل الجهاز الاقتصادي السياسي القائم من خلال الإضرابات والاحتجاجات والعصيان المدني، إلى الحفاظ على نسيج المجتمع المدني حيًّا بأبسط الطرق الممكنة. لقد تجاوز الدمار، الذي خلّفته الحرب، الأضرار الماديّة المباشرة الناجمة عن النزوح والحرمان، من خلال شن هجوماً عنيفاً على حس الشعب السوداني بالمستقبل ومكانته في العالم. أين تترك الحرب المستمرة لجان المقاومة؟ هل يحق لنا أن ننظر إلى الحرب باعتبارها الهزيمة النهائية للثورة؟ ماذا يحدث للخيال الراديكالي عندما يتحول الفضاء الذي يشغله إلى أنقاض، ويواجه الأشخاص الذين جسّدوه ذات يوم الإبادة الوشيكة والسّلب الجماعي؟ 

للسوقالحر يد حمراء

قبل أن نتمكّن من الإجابة على هذه الأسئلة، نحتاج إلى فهم الظروف الاقتصاديّة والسياسيّة الكامنة وراء الحرب. 

إنّ الصراع المسلّح بين القوات المسلّحة السودانية وقوات الدعم السريع ليس مفاجأة من حيث التوقيت أو الطبيعة. بل إنّه نتيجة حتميّة لمشروع تحويل السودان إلى اقتصاد حرب مربح وغير منظّم. تتجلّى النيوليبراليّة بشكل مختلف في الأطراف عن في المركز. فالأوّل، هو المكان الذي يتمّ فيه تجريد الرأسمالية إلى بدائيتها البحتة. لقد أدّت عقود من التقشف وإلغاء القيود الماليّة المفروضة مركزياً إلى خلق جيش احتياطي من العمّال، مما ترك المدنيّين في المناطق الريفية عرضة للدمار والعنف المسلّح واليأس. 

في اقتصاد الحرب، ينشأ شكل معيّن من أشكال العنف المسوّق من خلال ما وصفه الباحث والكاتب مجدي الجزولي بـالتراكم عبر الميليشيات الريفيّة“. تعمل قوّات الدعم السريع كجيش خاص من المرتزقة لا يخضع للمساءلة أمام أحد. تتوسّع من خلال شبكات أفقية في جميع أنحاء المناطق الريفيّة حيث تجنّد الشباب القاصرين الذين يعانون من الفقر كعمالة عسكرية، وتستعين بمصادر خارجية مع وعود بالحراك التصاعدي: في حرب النفط في اليمن نيابة عن السعوديين؛ في ليبيا نيابة عن أمراء الحرب؛ كوحدات شرطة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي؛ ولتهريب الذهب نيابة عن الإمارات العربية المتحدة، وما إلى ذلك.

فهي تعمل كشركة، حيث تقوم بتسليع الأمن وطرق التجارة والزراعة والعمالة التي يتم شراؤها وبيعها من قبل القوى الإمبريالية الإقليمية. يساعدنا هذا التحليل السياقي الذي أجرته شاهندة سليمان على فهم كيف قامت قوات الدعم السريع بتنويع أموالها وبورتفوليها وسمحت لقوات الدعم السريع باستغلال التنمية غير المتكافئة بين مراكز المدن والأطراف الريفية لصالحها من خلال محاوطة مجموعات كان من الممكن أن تعد كفائضٍ في ظل الرأسمالية. وكما يقول الجزولي “إذا قامت مارغريت تاتشر بإنشاء جيش في ريف السودان، فسيكون قوات الدعم السريع

يخلق هذا الشكل من الرأسمالية الإستخراجية العسكرية منطقه الخاص حيث تصبح الحرب الوسيلة والغاية في حد ذاتها. وهذا يساعدنا على فهم حتميّة الصراع المسلّح الذي يمتد من الأطراف إلى المركز وفي جميع أنحاء البلاد كما هو الحال الآن. إن التطهير العرقي لقبيلتي المساليت والزغاوة الأصليين في الجنينة بغرب دارفور هو مثال واضح للغاية. يظهر كيف الطبيعة النهمة لاقتصاد الحرب تفسح المجال بسرعة لإبادة جماعيّة توسعيّة من خلال محاولة تهجير السكان والسيطرة على الأراضي الخصبة والغنيّة بالذهب والمعادن في دارفور وكردفان.  

ومن ناحية أخرى، سرعان ما تبنّت القوات المسلحة السودانية تكتيكات مماثلة للتراكم من خلال تجنيد المتشدّدين. وقد دأب الجيش على نشر عمليات جماعية لتجنيد وتسليح المدنيين في المناطق الخاضعة لسيطرته. وعلى غرار قوات الدعم السريع، لا يترك الجيش للسكان أي خيار سوى حمل السلاح حيث يعيد توجيه كل الإنفاق العام نحو الحرب، ويتخلّى عن الخدمات الأساسية مثل العناية العاجلة، ولوائح الإسكان، والتعليم، ويمنع بشكل فعّال وصول المساعدات إلى المناطق المتضرّرة، فيصادر الأراضي والموارد من السكان، ويعيد توجيه النازحين إلى أماكن مقفرة دون مرافق. إنّ هذه أكثر من مجرّد تصرّفات دولة مهملة منشغلة بالحرب أكثر من انشغالها بالوفاء بواجبها تجاه السكان الذين تدعي حمايتهم. إنها حملة متواصلة لإفقار المدنيّين وحرمانهم من خياراتهم وإقحامهم قسراً في نفس اقتصاد الحرب الذي جعلهم في حالة الحرمان هذه في المقام الأول.

ولعلّ الوحدة بين القوات المسلّحة السودانية وقوات الدعم السريع تتجلى بشكل أوضح في استهدافهما لجهود المقاومة المستمرّة على الأرض. منذ بداية الحرب، ظلّت لجان المقاومة ثابتة في مبادراتها من خلال بناء تحالف مناهض للحرب يحثّ المدنيّين على عدم حمل السلاح للدفاع عن النفس أو نيابة عن أي من المعسكرين، وإنشاء غرف الاستجابة للطوارئ لحماية السكان المتضرّرين وتوفير المساعدة اللازمة وتزويدهم بالرعاية الطبية والعلاجية العاجلة، فضلاً عن إنشاء مطابخ جماعيّة لاطعام السكان الجائعين الذين يواجهون مجاعة وشيكة.

وقد تم استهداف المنظّمين بشكل روتيني من قبل كل من المخابرات العسكرية والميليشيات، واتهام كلا المعسكرين لهم بالتآمر إلى جانب الآخر. أسبوعًا بعد أسبوع، نتلقى أخبارًا عن اختطاف وتعذيب واغتصاب وقتل منظّمين من كلا الطرفين. وفي خضم الحرب التي وُصِفت في الأساس بأنّها صراع على السلطة بين الفصائل المتحاربة، يبدو أنّ مبادرات المساعدة المتبادلة التي توفّر للمجتمع المدني بديلاً للإنذار النهائي التجنيد أو الموتالذي أطلقته المعسكرات هي التهديد الأخطر لكليهما. جيش يقدّم نفسه باعتباره الحامي الشرعي الوحيد للشعب وللميليشيا التي تقدّم نفسها كصوت لهامش محروم.

قبل الانقلاب على بعضهما البعض، تحالفت قوات الدعم السريع والقوات المسلّحة السودانية ضد الثورة. عندها، لم يتمكنا برشوة أو بانتهاك نزاهة لجان المقاومة. أمّا الآن، بعد انقسامهم وتنافسهم على السلطة المطلقة، قد خلقا وضعاً ذو عواقب كارثيّة على الثورة المستمرّة، أكثر خطورة من أي وقت مضى. يهدف الخضوع الروتيني للعنف الوحشي ومصادرة الممتلكات ونزع الملكيّة إلى إجبار المدنيين على التخلي بتهوّر عن ذكرياتهم وآمالهم ونضالاتهم، لتوريط أنفسهم في نفس العنف الذي وقفوا ضدّه بثبات في السابق.

تهدف شروط التسليع، واستبدال الأجساد والأراضي، والعسكرة الجماعيّة إلى عدم ترك أي مساحة للحظات التمرّد أو الثورة الشعبيّة. من خلال استهداف لجان المقاومة وفروعها خلال الحرب، تنخرط كل من القوات المسلّحة السودانيّة وقوات الدعم السريع في مشروع مستقبلي لإبادة جميع المنشقّين السياسيين، حيث تتلاشى مكاسب البروليتاريا للثورة في مهب الرّيح وفي النظام الفاشي العسكري المثالي القائم على الاستخراج اللامتناهي والطاعة الجماعيّة. فيسود هذا الهول الفاشي بغض النظر عمن يخرج منتصراً. 

سياسة الخيال والاستقباليّة

وبالعودة إلى الأسئلة المطروحة أعلاه؛ أين تترك الحرب المستمرّة لجان المقاومة؟ هل يحق لنا أن ننظر إلى الحرب باعتبارها الهزيمة النهائية للثورة؟ ماذا يحدث للخيال الراديكالي عندما يتحوّل الفضاء الذي يشغله إلى أنقاض، ويواجه الأشخاص الذين جسّدوه، ذات يوم، الإبادة الوشيكة والسلب الجماعي؟ 

في قراءتها الأرشيفية المضادة للتمثيلات البصرية لانتفاضة ٢٠١٨، تحذّرنا لينا حبيب الله من تحليل الثورة من خلال عدسة غائية وتحزّريّة تجسّد الثورة في دورة الانتفاضة، ومن ثمّ المواجهة والانحلال. وترى حبيب الله أن القيام بذلك “له آثار على أشكال التضامن التي تنشأ ردًا على ذلك، مما يجعلها قصيرة وسهلة العودة إلى الخمود عند وصول الانتفاضات إلى حالة من النهاية المتصورّة. “إنّ الصور المبهجة والمتوقعة، التي تعزّز روايات التغيير المهزولة، تعمل على حجب الظروف الاجتماعيّة والسياسيّة الموجودة بحتميّة قاسية، فتظل [في هذا التصوير] مصوّنة، لا يمس بها خارج الإطار.”

إنّ تصوير الحرب الحاليّة على أنها هزيمة للثورة السودانية هو بمثابة فرض نظرة استرجاعية للتاريخ التحزّري، الذي يعطّل الناس ويطلب منهم التخلّي التام عن نضالهم. بدلاً من ذلك، يجب أن ننظر إلى هذه الإخفاقاتالواضحة كمواقع محتملة للخرق والتمكّن، تنتج بيئات جديدة من المثابرة وتعددية لتكتيكات المقاومة. قد شهدنا ذلك في تحوّل لجان المقاومة إلى غرف استجابة للطوارئ، ومطابخ جماعية، ومراكز إغاثة عاجلة. أمّا إذا اعتبرنا هذه الفروع فاشلة، وإذا لم تكن ثورية أو تخريبية، فلماذا يخصص جهاز أمني عسكري وميليشيا بهذا الحجم الكثير من مواردها لمحاولة القضاء عليها؟ 

إن الحرب الأيديولوجية التي تشن على القدرات التخيلية للشعب السوداني تهدف إلى انهيار ذكرى الثورة إلى هزيمة مذلة أو حلم محموم بماضٍ وهمي لا يستطيع ولن يصمد أمام وحشية الحاضر. إنها ترغب في حصرهم في ثنائيات النجاح/الفشل، والتجنيد/الموت، والبقاء الفردي/النضال الجماعي. تضع الحرب الشروط التي يتوقف بموجبها جسد الفرد ووجوده الجسدي على اندماجه في اقتصاد الحرب القاتل. 

يخاطر النظر إلى الحرب باعتبارها مجرّد صراع على السلطة بين جهتين، بمحو الاحتمالات التاريخية والسياسية الكامنة وراء انبعاثها. والأهم من ذلك، قد تصرف هذا النظرة الشائكة انتباهنا عن رؤية الحرب على حقيقة واقعها: ثورة مضادة. يمحو الفشل في تحليل الحرب باعتبارها ثورة مضادة جهود المقاومة التي تبذلها لجان المقاومة والشعب السوداني ككل، في الماضي أو الحاضر. فهو يغذّي ضمنيًا تكتيكات الاستئصال التي تتبعها قوات الدعم السريع والقوات المسلحة السودانية، حيث ينسب إحساسًا بنهاية الثورة أو فشلها، مما يشكّل آثارًا خطيرة على كيفية الانخراط في التضامن مع السودان.

ليس الخيال الراديكالي ملكية فردية يمكن انتزاعها أو إعادتها، بل هو عمليّة جماعيّة، وفضاء. وبحسب قول روبن دي جي كيلي، نكتشف في هذا الفضاءالعديد من الخرائط المعرفية المختلفة للمستقبل، للعالم الذي لم يولد بعد“. تنخرط لجان المقاومة، من خلال تزويد الطعام والحماية للمدنيين، في مستقبل لم يولد بعد ولكن تم ابتكاره حاليًا. في هذا المستقبل، صمود لا يقل أهمية عن المقاومة المباشرة، كونه يخلق أشكالًا جديدة من التنظيم الذاتي والمبادرات الشعبية، مما يجعل الدولة عديمة الفائدة وغير مرغوب فيهاوحتى ولم تكن مفيدة ومرغوبة في أي وقت مضى. 

الثورة ليست مشروعًا يتم تخليده، وليست حدثًا. إنّها عمليّة مستمرّة وغير مكتملة يتم إنتاجها وإعادة إنتاجها ضد الكم الزمكاني المعياري لآلة الموت الرأسمالية. لا أملك إجابات إلى أين نتّجه من هنا، ولا أدّعي أنني أفهم تمامًا التجارب الحياتية لفاعلي المقاومة على الأرض في السودان، لكنّني أعلم أنّ أقل ما ندين لهم به هو الذكرى والتضامن الذين لا يمكن محيهما. ليس هناك نهاية للثورة، لأن زمنيّة الثورة مدوّرة.

 

 

Webscore

Generator

مولد كهربائي

×